ปุจฉา : "ส้วม" ในภาษา อีสาน แปลว่า
"ห้องนอน" เคยได้ยินครั้งแรก ราวปี 40 ทางช่อง 11 มาได้ยินอีกที (วันนี้ 16-9-51) จากรายการเกมส์ทศกัณฑ์ ยกสยาม ทางช่อง9 เหมือนโดนมีดกรีดหู สองข้างพร้อมกัน ตอนนี้อายุก็ไม่ใช่ย่อย ไปมา เที่ยวชม ก็หลายจังหวัด ทั่วทั้งภาคอีสาน ไม่เคย ระแคะคาย เลยว่า
"ส้วม แปลว่า ห้องนอนของคนอีสาน"มันไม่ใช่ สิ่งที่น่าพิศมัย หรือน่าภาคภูมใจเลยแม้แต่น้อย ถ้ามันจริง ก็น่า
"กังขา" ว่าใครกันช่าง สรรค์สร้าง
"ตั้งแต่เมื่อใหร่"แล้วถ้ามันไม่จริง ทำไม คุณปัญญา ถึงได้กล้า
"ขี้ใส่หน้าคนอีสาน" เพื่อนแท้ ผมไม่รู้ว่าท่านไปได้ข้อมูลมาจากใหน
ถ้าใครรู้โปรดกรุณา และถ้าท่านใดที่มีอำนาจวาสนา ที่พอจะปัดเป่า คำไม่เป็นมงคลนี้ ออกไปจาก ใจของลูกอีสานได้ จะยกเมียน้อยให้สองคน
(จากเว็บบอร์ด ชมรมอีสานและภูมิภาคอินโดจีน ม.นเรศวร)
วิสัชนา : การเป็นบัณฑิตต้องศึกษาเรียนรู้ให้มาก แม้คุณจะเป็นคนอีสานเพราะเกิดในเขตภาคอีสาน ก็ใช่ว่าคุณจะรู้คำพูดภาษาอีสานทุกคำดอกหนา การที่ออกมาตีโพยตีพายนั่นไม่ใช่สิ่งดี เมื่อมีปุจฉาก็จะวิสัจฉนาให้ฟังดังนี้
ส้วม น.๑ หมายถึง ห้องนอน เรียก ส้วม ห้องนอนที่กั้นไว้เพื่อให้ลูกสาวลูกเขยนอน เรียก ส้วม อย่างว่า กูจักนอนในส้วมปักตูเฮือนอัดหี่ (กาไก่). bedroom.
ส้วม น.๒ หมายถึง ห้องน้ำ ห้องที่กั้นไว้เพื่ออาบน้ำ เรียก ส้วม ส้วมน้ำอาบ ก็ว่า อย่างว่า นางนาฏน้อยเมือส้วมอาบสี (สังข์). bathroom.
อ้อ... เมียน้อยสองคนบ่ต้องดอก มันผิดฮีตประเพณีอีสานตั่วบักหล้า
พ่อปรีชา พิณทอง เผิ่นเป็นปราชญ์อีสานของจริง เขียนหนังสือ สารานุกรมภาษาอีสาน-ไทย-อังกฤษ ไว้นานมาแล้ว เสียดายที่หาหนังสือนี้ยาก
แต่โชคดีที่คุณพ่อท่านได้ยกให้ isangate.com ทำเป็นแบบออนไลน์ไว้ให้ลูกหลานได้ค้นคว้า ไปเบิ่งกัน
http://www.isangate.com/word/isandict.html