song word

ารเรียนรู้ภาษาอีสานจากเพลง น่าจะเป็นหนทางที่ผู้เรียนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า เพราะได้ยินสำเนียงเสียงอีสานจากนักร้อง บางเพลงก็ยังเรียนรู้ความหมายของคำได้ จากละครในมิวสิกวีดิโอได้อีกด้วย ตามคำขอครับสำหรับแฟนๆ ที่ชอบเพลงอีสานแต่ฟังแล้วเข้าใจความหมายได้ไม่หมด ก็ทำให้ความรู้สึกซาบซึ้งในดนตรีนั้นลดน้อยลง อยากจะทราบเนื้อหาเพลงใด ของนักร้องคนใด ก็บอกกันมาได้เลยครับ ส่งอีเมล์ไปที่ webmaster (@) isangate.com จะได้นำมาเสนอเป็นลำดับต่อไป ขอแจ้งให้ทราบว่า ผู้จัดทำไม่ได้มีความต้องการโปรโมทเพลงนักร้องคนใด ค่ายใดทั้งสิ้น เพลงที่ถูกคัดเลือกมานำเสนอ จะต้องมีภาษาอีสานแทรกอยู่จำนวนหนึ่ง ที่แฟนเพลงบางท่านอาจไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริง ฟังแล้วม่วนแต่บ่เข้าใจ จึงจะได้รับการคัดเลือกมาลงในหน้านี้ครับ

 

ผู้สาวน้อย

ศิลปิน : กระต่าย พรรณิภา  
คำร้อง/ทำนอง จินนี่ ภูไท  
เรียบเรียง : จินนี่ ภูไท  

 

                จั่งแม่นโพดแม่นโพบักโมบักแตง
               
(ช่างเกินเลยมากมายไปหน่อย)
          จั่งแม่นว่าฮักอ้ายแฮงแท้หนอหัวใจ
           (ช่างหลงรักพี่มากมายจริงนะหัวใจ)
          คนโสดๆ กะมี แต่บ่คืออ้าย
           (คนโสดๆ ก็มี แต่ไม่เหมือนพี่)
          ถืกสเปคน้องหลายแต่อ้ายผัดมีเขา
         
(ถูกใจน้องไปหมดแต่พี่เริ่มมีสาวอื่น)

                แต่กะบ่เป็นหยังขอเว้าแปนๆ
                  (แต่ก็ไม่เป็นไรนะ ขอบอกตรงๆ)
          เขาบ่ทันสวมแหวนผูกแขนป้อนไข่
           (ก็เขายังไม่ได้สวมแหวน เข้าพิธีสู่ขวัญสักหน่อย)
          บ่ได้จดทะเบียนเป็นสามีไผ
           (ยังไม่ได้จดทะเบียนเป็นสามีใคร)
          น้องเข้าใจ ถืกอยู่แม่นบ่..
         
(น้องเข้าใจถูกแล้วใช่ไหมล่ะ)

             * อ้ายกะเป็นผู้บ่าวเขา เขากะเป็นผู้สาวอ้าย
                 (พี่ก็เป็นแค่คนรักเขา เขาก็เป็นแค่คนรู้ใจพี่)
         ยังบ่ทันได้แต่งงานกัน..
          (ยังไม่ได้แต่งงานกันสักหน่อย)
         สิถ่าอ้ายอยู่ตรงนี้ แม่นสิบ่ถึงฝั่งฝัน
          (จะรอพี่อยู่ตรงนี้ ถึงจะยังไม่ถึงที่ฝัน)
         จั่งใด๋น้องกะเป็นผู้สาวอ้าย..
        
(อย่างไรน้องก็เป็นคน(แอบ)รักพี่)

           ** เป็นแค่ผู้สาวน้อย บ่แม่นเมียน้อย
                (เป็นแค่ผู้สาวน้อยที่แอบรัก ไม่ใช่เมียน้อย)
         ความผิดเล็กน้อย บาปแหน่แต่กะบ่หลาย
          (ความผิดเล็กน้อย บาปนิดหน่อยเองนะ)
         เฮ็ดจั่งใด๋ มันฮักเบิดใจ ยังยั้งไว้บ่อยู่
          (ทำอย่างไรมันรักหมดใจยั้งไว้ไม่อยู่)
         เป็นแค่ผู้สาวน้อย บ่แม่นเมียน้อย
          (เป็นแค่ผู้สาวน้อย ไม่ใช่เมียน้อย)
         สิได้เป็นผู้สาวอ้าย แท้บ่บุ
          (จะได้เป็นคนรักพี่ หรือไม่นะ)
         คั่นหลูโตนกะทักมาดู๊ดู่ ให้ฮู้ว่าพอสิมีหวัง
        
(ถ้าสงสารก็ลองทักมาบ่อยๆ ให้รู้ว่ายังพอมีหวัง)

              จั่งแม่นโพดแม่นโพบักโมบักแตง
               (ช่างเกินเลยมากมายไปหน่อย)
         จั่งแม่นว่าฮักเขาแฮงแท้หนอหัวใจ
          (ช่างหลงรักพี่มากมายแท้นะหัวใจ)
         คนโสดๆ กะมี ชี้เอาซะซาย
         (คนโสดๆ ก็มี ชี้เอาได้ทั่วไป)
         แต่กะบ่ม้มอ้าย ตัดใจบ่ลง
        
(แต่ก็ไม่พ้นไปจากพี่ ตัดใจไม่ลง)

               (ซ้ำ *, ** ดนตรี **, **)

         คั่นหลูโตนกะทักมาดู๊ดู่ ให้ฮู้ว่าพอสิมีหวัง

 

มีคำภาษาอีสานที่น่าสนใจดังนี้

จั่งแม่น = ช่าง
ฮัก = รัก, ความรัก
ถืก = ถูก, ตรง
เว้า = พูด
สิถ่า = จะรอ
แหน่ = นิดหน่อย
สิ = จะ
ดู๊ดู่ = บ่อยๆ
บ่ม้ม = ไม่พ้น
โพดโพ = เกินเลย, มากมาย
แฮง = แรง, มาก, อย่างแรง
ผัดมี = เริ่มมี
แปนๆ = เปิดกว้าง, เปิดอก
จั่งใด๋ = อย่างไร
เฮ็ด = ทำ
บ่บุ = หรือไม่
ฮู้ว่า = รู้ว่า
อ้าย = พี่ชาย
บ่คือ = ไม่เหมือน
กะบ่เป็นหยัง = ก็ไม่เป็นไร
ไผ = ใคร
บ่แม่น = ไม่ใช่
เบิดใจ = หมดใจ
คั่นหลูโตน = ถ้าสงสาร
ซะซาย = มากมาย, มั่วๆ

 

 

kratai 01

เพลงน่ารักๆ "ผู้สาวน้อย" ของ กระต่าย พรรณิภา เรื่องรักของสาวรุ่นวัยกระเตาะ ที่สะดุดตากับหนุ่มในวัยใกล้เคียงกัน แต่ไอ้หนุ่มนั้นก็มีสาวๆ เข้ามาติดพันเยอะ แต่ไม่เป็นไรในเมื่อทุกคนยังไม่ได้ตัดสินใจสวมแหวนแต่งงาน จดทะเบียนประกาศเป็นเมียผัว เราสาวน้อยๆ น่ารักก็ยังพอมีหวังชนะใจได้เสมอ โอย!... กะจักสิไปหลงใหลเขาเฮ็ดหยัง อาวทิดหมู อยู่ผู้เดียวบ่ทันมีไผหมั้นหมาย หันเหใจมาทางนี้เด้ออีหล้านางเอย...

 

redline

backled1