foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
สงกรานต์ผ่านพ้นไปแล้ว เป็นสงกรานต์ดั้งเดิมที่มีการสรงน้ำพระ รดน้ำขอพรญาติผู้ใหญ่ ไร้ซึ่ง "มหาสงครามสาดน้ำ" ที่ไม่ใช่ประเพณีอันดีงามออกไป เพราะความต้องการเงินเป็นที่ตั้งอ้างเศรษฐกิจการท่องเที่ยว ทำให้ประเพณีไทยอันดีงามมากมายบิดเบี้ยวไป ไม่เหลือแก่นความดี ครั้งนี้ขอขอบคุณ "โควิด-19" ที่ทำให้ประเพณีสงกรานต์เดิมๆ กลับมาอีกครั้งและหวังว่า ประเพณีอื่นๆ ก็คงจะกลับมารูปแบบเดิมๆ อีกเช่นเดียวกัน

: Our Sponsor ::

adv200x300 2

: Facebook Likebox ::

: Administrator ::

mail webmaster

: My Web Site ::

krumontree200x75
easyhome banner
ppor 200x75
isangate net200x75

: Number of Page View ::

11193362
Today
Yesterday
This Week
Last Week
This Month
Last Month
All days
6083
13339
50054
10021731
69038
263003
11193362

Your IP: 3.236.122.9
2021-05-07 11:35
paya supasit

ju juใจบ่โสดาด้วยเว้าแม่นกะเป็นผิด ใจบ่โสดาดอมเว้าดีกะเป็นฮ้าย

        ## แม้นไม่ถูกใจเขาแล้ว จะทำดีเพียงใดก็ไม่มีทางถูกใจเขาดอก @นี่แหละชีวิต ##

song word

ารเรียนรู้ภาษาอีสานจากเพลง น่าจะเป็นหนทางที่ผู้เรียนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า เพราะได้ยินสำเนียงเสียงอีสานจากนักร้อง บางเพลงก็ยังเรียนรู้ความหมายของคำได้ จากละครในมิวสิกวีดิโอได้อีกด้วย ตามคำขอครับสำหรับแฟนๆ ที่ชอบเพลงอีสานแต่ฟังแล้วเข้าใจความหมายได้ไม่หมด ก็ทำให้ความรู้สึกซาบซึ้งในดนตรีนั้นลดน้อยลง อยากจะทราบเนื้อหาเพลงใด ของนักร้องคนใด ก็บอกกันมาครับ ส่งอีเมล์ไปที่ webmaster (@) isangate.com จะได้นำมาเสนอเป็นลำดับต่อไป ขอแจ้งให้ทราบว่า ผู้จัดทำไม่ได้มีความต้องการโปรโมทเพลงนักร้องคนใด ค่ายใดทั้งสิ้น เพลงที่ถูกคัดเลือกมานำเสนอ จะต้องมีภาษาอีสานแทรกอยู่จำนวนหนึ่ง ที่แฟนเพลงบางท่านอาจไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริง ฟังแล้วม่วนแต่บ่เข้าใจ จึงจะได้รับการคัดเลือกมาลงในหน้านี้ครับ

 

เว้าบ่ป่อง

คำร้อง/ทำนอง : ปิงปอง พงษ์อนันต์ 
ขับร้อง : ก้านตอง ทุ่งเงิน 

 

                      เรื่องของเฮากะจบไปโดนล่ะเด้
                     
(เรื่องของเราก็จบไปนานแล้ว)
         อ้ายกะเทให้เขาแล้วจนเบิ่ดใจ
          (พี่ก็เทใจให้เขาไปจนหมดแล้ว)
         ยอม หลีกทาง ให้เขากับอ้าย
          (ยอมหลีกทางให้เขากับพี่)
         ได้ฮัก ฮักกันให้พอ
        
(ได้รัก รักกันให้พอ)

                      แล้วมื้อนี้มาบอกว่าอ้ายยังฮัก
                        (แล้ววันนี้ มาบอกว่า พี่ยังรัก)
         กะจักว่าคิดจั่งได๋ สิกลับมาง้อ
          (ก็ไม่รู้ว่าพี่คิดยังไง จะกลับมาง้องอน)
         ผู้ได๋สิอิน นำคำอ้ายล่ะเนาะ
          (ใครล่ะจะเชื่อ กับคำของพี่ละหนา)
         เมื่อมันบ่เหลืออิหยังให้ขอ แล้วเด้ฮักเฮา
        
(เมื่อมันไม่เหลืออะไรให้ขออีกแล้วรักเรา)

                  * ก่อนจะใช้ถ้อยคำ กระทำต่อใจ
                      (ก่อนจะใช้ถ้อยคำ กระทำต่อใจ)
         กะคิดจักน่อย แนอ้ายก่อนบอกว่าฮักคือเก่า
        
(ก็คิกสักหน่อยนะพี่ ก่อนจะบอกว่ารักเหมือนเดิม)

                ** จั่งแม่นเว้าบ่ป่อง แท้น้อ บ่จำแนบ้อว่าเคยเฮ็ดอิหยังเอาไว้
                      (แหม.. พูดไม่คิดเลยนะ ไม่จำหน่อยหรือว่าเคยทำอะไรไว้)
         เว้าหม่นป่า ว่ายังฮักน้องหลาย ทั้งที่เป็นคนทำลายฮักเฮา
          (พูดเอาตัวรอดไปได้ว่า รักน้องมาก ทั้งที่เป็นคนทำลายรักเรา)
         เทน้องไปหาย้องผู้อื่น มื้อนี้สิบืนกลับมาขอเป็นคือเก่า
          (เทน้องไปยกย่องหญิงอื่น วันนี้จะฝืนกลับคืนมาเป็นเหมือนเดิม)
         กะส่างบ่คิด .... อยากอายคำเว้า ที่บอกว่าฮัก...คือเก่า
          (ก็ช่างไม่คิด ไม่อายคำพูดที่บอกว่า... รักเหมือนเดิม)
         จั่งแม่นเว้าบ่ป่อง
        
(ช่างพูดไม่คิดนะพี่จ๋า)

                             (ดนตรี....... ร้องซ้ำ *,**)

มีคำภาษาอีสานที่น่าสนใจดังนี้

เฮา = เรา (สองคน)
อ้าย = พี่ (ชาย)
กะจักว่า = ก็ไม่รู้ว่า
อิหยัง = อะไร
เฮ็ด = ทำ, กระทำ
ย้อง = ยกย่อง, ยอ
กะ = ก็
เบิ่ดใจ = หมดไป
จั่งได๋ = ยังไง อย่างไร
จั่งแม่น = แหม, ก็ช่าง
เว้า = พูด, คำพูด
บืน = กระเสือกกระสน, ดิ้นรน
โดนล่ะเด้ = นานแล้วนะ (ดน ก็ว่า)
ฮัก = รัก ความรัก
สิ = จะ
เว้าบ่ป่อง = พูดไม่คิด
หม่นป่า = บุกป่า (เอาตัวรอด)
คือเก่า = เหมือนเดิม

 

 

เพลงนี้จัดให้ตามคำขอของน้องสาวหล้า ผู้เพิ่นใช้คำแทนโตว่า "น้องอืดสืด" มักเพลงนี้เพราะเนื้อหาเข้ากับชีวิตเจ้าของ ที่เป็นคนหุ่นที่เข้าขั้นเรียกว่า "สาวอวบตอนปลาย" ว่าซั่น (อันนี้น้องกะว่าเองเด้อ) เมื่อขอมา อาวทิดหมู มักหม่วน ก็บ่กล้าขัดใจจัดให้ตามคำขอโดยพลัน เป็นตาหลูโตนน้องแท้น้อ ผู้บ่าวซุมนี้เป็นหยังจั่งบ่ฮักจริงใจ รูปธรรมนามธรรม มักฮักกันที่จิตใจดีงามดีกว่าเด้อ

kantong 11

โพสท์ไปใน Facebook Fanpage บ่พอคราวได้รับ inbox มาทักท้วงในโพสท์ว่า "เว้าบ่ป่อง" ไม่น่าจะตรงกับ "พูดไม่คิด" ก็เลยขอมาสรุปให้ฟัง ให้เข้าใจตรงกัน ดังนี้

ป๋อง น. รู แผ่นพื้นไม้มีรู เรียก ป่อง หรือ รู ไม้ที่ไม่มีโกน (โพรง) ข้างใน ได้แก่ พวกไม้ไผ่เรียก ไม้ป่อง. hollow (of wood like bamboo).

เว้า ว. พูด พูดเรียก เว้า พูดด้วยเรียก เว้านำ อย่างว่า เว้านำหมาหมาเลียปาก เว้านำสากสากวัดหัว (ภาษิต) พูดเกี้ยวพาราสี เรียก เว้าชู้ พูดไพเราะเรียก เว้าม่วน พูดหยาบเรียก เว้าเพอะ พูดประจบประแจงเรียก ปากเกลี้ยง อย่างว่า ปากเกลี้ยงเว้าเป็น หีเหม็นเว้าม่วน (ภาษิต). to talk.

ดังนั้นเมื่อนำเอาคำว่า เว้า+บ่+ป่อง ความหมายตรงๆ คือ พูดไม่ตรงรู(ประเด็น) พอดูในเนื้อหาของเพลงตามมิวสิกวีดิโอ ก็หมายถึง พูดไม่คิด (หน้าคิดหลัง) ว่าตัวเองเคยทำอะไรไว้ก่อนหน้า ยังจะมีหน้ามาขอคืนดี ตามนี้นะครับ ขอบคุณที่สอบถามเข้ามา คนอื่นๆ จะได้เข้าใจตรงกันครับ

 

redline

backled1

 

Loading...

isan word tip

isangate net 345x250

ppor blog 345x250

adv 345x200 1

นโยบายความเป็นส่วนตัว Our Policy

ยินดีต้อนรับสู่ประตูอีสานบ้านเฮา เว็บไซต์ของเรา ใช้คุกกี้ (Cookies) เพื่อให้ท่านได้รับประสบการณ์การใช้งานที่ดียิ่งขึ้น อ่านนโยบายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (Privacy Policy) และนโยบายคุกกี้ (Cookie Policy)