foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
กรมอุตุเพิ่นประกาศว่า "เข้าสู่หน้าหนาวแล้ว" ทางใด๋ได้สัมผัสความหนาว ไอหมอกยามเช้า ได้อวดเสื้อกันหนาวสีสวยๆ กันก็ยินดีด้วยครับ ส่วนทางบ้านอาวทิดหมูนั่น นำ้หัวกะลดลง ถิ่มไว้แต่ขยะพลาสติกไว้ให้แยงเต็มท่ง ลมบ่ทันอ่วยมาเลยครับ หลูโตนเสื้อกันหนาวอยู่บ่ฮู้ว่ามื้อใด๋สิได้ออกมาโชว์นำหมู่ ส่วนเรื่องข้าวในนาบ่ต้องเว้าเถิง "เน่าตายเรียบ" ขอรับ ย้านได้ไปหาลำขอเข้าเพิ่นกินอยู่ปีนี้ ไผมีพอกินกะแบ่งมาทางนี้แหน่เด้อจักสอบ สองสอบ ปลูกบ่ทันดอก น้ำไหลลงโขงเบิดแล้ว...

Our Sponsor

adv200x300 2

Facebook Likebox

Administrator

mail webmaster

My Web Site

krumontree200x75
easyhome banner
ppor 200x75
isangate net200x75

Number of Page View

06245177
Today
Yesterday
This Week
Last Week
This Month
Last Month
All days
8366
8960
8366
5099160
96584
284341
6245177

Your IP: 3.234.214.113
2019-12-09 19:25
paya header

ju ju  หนูกินม้อน จั่งเห็นคุณแมว ลูกแขวนแอว จั่งเห็นคุณพ่อแม่

        ## จะเห็นคุณค่าสิ่งใดๆ ได้ก็ต่อเมื่อตนเองได้พบประสบปัญหา ##

song word

การเรียนรู้ภาษาอีสานจากเพลง น่าจะเป็นหนทางที่ผู้เรียนจะเข้าใจได้ง่ายกว่า เพราะได้ยินสำเนียงเสียงอีสานจากนักร้อง บางเพลงก็ยังเรียนรู้ความหมายของคำได้ จากละครในมิวสิกวีดิโอได้อีกด้วย ตามคำขอครับสำหรับแฟนๆ ที่ชอบเพลงอีสานแต่ฟังแล้วเข้าใจความหมายได้ไม่หมด ก็ทำให้ความรู้สึกซาบซึ้งในดนตรีนั้นลดน้อยลง อยากจะทราบเนื้อหาเพลงใด ของนักร้องคนใด ก็บอกกันมาครับ ส่งอีเมล์ไปที่ webmaster (at) isangate.com จะได้นำมาเสนอเป็นลำดับต่อไป ขอแจ้งให้ทราบว่า ผู้จัดทำไม่ได้มีความต้องการโปรโมทเพลงนักร้องคนใด ค่ายใดทั้งสิ้น เพลงที่ถูกคัดเลือกมานำเสนอ จะต้องมีภาษาอีสานแทรกอยู่จำนวนหนึ่ง ที่แฟนเพลงบางท่านอาจไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริง ฟังแล้วม่วนแต่บ่เข้าใจ จึงจะได้รับการคัดเลือกมาลงในหน้านี้ครับ

ยืมเกี้ยวแฟนเพิ่น

ขับร้อง : แดง ดวงเดือน

คำร้อง/ทำนอง : อจ.กุไล ลูกลาดอิงฮัง, เรียบเรียงดนตรี : อจ.วาด วาททะสิน

 

(ทำนองลำตังหวาย)

          โอ้น้อ พอแต่มาละแม่นเห็นเจ้า แฟนเขาละแม่นซู้เพิ่น นางสิคิดแต่ละน้ออยากเอิ้น โอยย้านเจ้าบ่จา อีหลีใด๋น้อ ซายหนา อีหลีใด๋น้อ ซายหนา...
         (พอได้มาพบพี่ที่เป็นแฟนคนอื่น แต่น้องก็คิดอยากจะเรียกแต่กลัวพี่ไม่ตอบ จริงๆ นะ)

          ชายเอย พอแต่แนมละแม่นเห็นเจ้า แฟนเขานั้นยิ้มแป่นแว่น คันเป็นแหวนน้องอยากใส่ก้อย เป็นสร้อยน้องอยากใส่คอ อีหลีใด๋พี่ซายเอย อีหลีใด๋พี่ซายเอย...
         (พี่เอยเพียงได้พบหน้า พี่นั้นก็ยิ้มหวานน่ารัก ถ้าเป็นแหวนน้องอยากเอาใส่นิ้ว เป็นสร้อยอยากใส่ที่คอ จริงๆ นะพี่ชาย)

          โอ้น้อ พอแต่มาละแม่นเห็นหน้า ใจนี้น้องสิขออยู่ คันบ่ได้เจ้าน้อเป็นซู้ สิขอซูเจ้าไว้อย่างดอง อีหลีใด๋ เยาะโปโอ้..
         (พอได้พานพบหน้าก็อยากอยู่ชิดใกล้ ถึงไม่ได้เป็นคู่ ก็อยู่เอาไว้เป็นกิ๊ก นะพี่นะ)

          คำเอย คันเจ้ามีสะละน้อสิบชู้ มีสาวแพงแล้วก็อย่า ขอควงสะละน้อมื้อนี้ สิเอาเจ้านั้นเข้าฮ่วมนอน ออนซอนเจ้าเด้อ้ายเอย ออนซอนเจ้าเด้อ้ายเอย...
         (พี่เอยถึงพี่จะมีที่หมายเป็นสิบ มีคู่รักแล้วก็ช่าง วันนี้ขอควงหน่อยนะ อยากชวนพี่เข้าห้องหอ หลงรักพี่จริงๆ)

          น้องบ่เคย บ่เคยฮักไผมาก่อน ยามหลับยามนอน อาวรณ์สะท้อนดวงใจ ขาดคู่เคียงหมอน ขาดคนมานอนเคียงกาย หัวใจมันวุ่นมันวาย มาพบอ้ายแล้วหลงฮักละเมอ
         (น้องไม่เคยรักใครมาก่อน ยามหลับนอนอาวรณ์ถึงพี่ ขาดคู่เคียงหมอน ขาดคนข้างกาย หัวใจวุ่นวาย พบพี่แล้วหลงรักละเมอ)

         น้องนี้มา มามักพักเจ้าละเด้อ อย่าปล่อยให้เซ่อ ละเมอซอกซ้ำจาบัลย์ อย่าให้ความฮัก ของน้องนั้นกลายเป็นหมัน คือต่ายหมายจันทร์ ได้แต่ฝันหาชายข้างเดียว คือต่ายหมายจันทร์ ได้แต่ฝันหาชายข้างเดียว...
         (น้องมารักพี่แล้วนะ อย่าปล่อยให้น้องเก้อช้ำชอกจาบัลย์ อย่าปล่อยให้รักของน้องเป็นหมัน เหมือนกระต่ายหมายจันทร์ได้แต่ฝันรักพี่ข้างเดียว)

          ชายเอย นางนี้มาตะละน้อขอเกี้ยว ละมาขอเทียวตะละแม่นทางฮ่วม มาขอฮวม สาละน้อห่มผ้า มาขอกิ้งกับเจ้าฮ่วมเตียง เฮ็ดเสียงสะละน้อ อึอึม..
          (พี่ชายน้องมาขอเกี้ยว เทียวมาขอเข้าร่วมทาง ขอร่วมเตียงเกลือกกลิ้ง ส่งเสียง อือฮืออือม์...)

         ชายเอย พอได้มาตะละแม่นถึงนี้ โอยมีเปลี้ยนั่น ขอลาตายไปสาก่อน คันตาหลูตะละน้อ โอ๊ะเปลี้ยง บ่เอาเรียมนี่เป็นภำปรา โอ้ยเยะโปโอ้ สิขอลาตายลงแล้วหนา สิขอลาตายลงแล้วหนา ลาลงหนา...
         (พี่เอยมาถึงตอนนี้ก็ไม่มีหวังขอลาตายไปก่อน ถ้าไม่สงสารน้องรับเป็นภรรยา น้องขอลาตายแล้วนะ)


มีคำภาษาอีสานที่น่าสนใจหลายคำดังนี้

ซู้เพิ่น = แฟนเขา
เอิ้น = เรียก
บ่จา = ไม่พูด
แนม = มองเห็น
ซู = รวบรัด (ไม่ขอ จู่โจมเลย)
ฮ่วม = ร่วม
ฮัก = รัก
อ้าย = พี่ (ชาย)
กั้งห่ม = อยู่ใต้ร่ม, ห่มผ้า
ทางห่วม = ทางเดียวกัน, ร่วมกัน
คันตาหลู = ไม่สงสาร
เรียม = น้องสาว
ภำปรา = ภรรยา (ผู้แปลไม่แน่ใจนัก)
สิ = จะ
ย้าน = กลัว
อีหลี = จริงๆ
แป่นแว่น = หวาน, น่ารัก, น่าชม
ดอง = การสมสู่อยู่ร่วมกัน
สาวแพง = คนรัก
ออนซอน = เพราะพริ้ง, สวย, งาม
ไผ = ใคร
มัก = ชอบพอ, รักใคร่
กิ้ง = เกลือกกลิ้ง
มีเปลี้ย = ไม่ตกลง
โอะเปรี้ยง = อกแตก
ยอโป้โอ = ไม่ตกลง, ไม่โอ(เค)

 

ได้ลิงค์จากต้นฉบับมาเป็นคาราโอเกะ เลยแก้เนื้อหาในเพลงนิดหน่อยให้ตรงกับภาษาลาว แต่ความหมายไม่เปลี่ยนครับ

daeng duang duen

เพลงนี้ตามคำขอของคุณ chok sujirapan เป็นเพลงจาก สปป.ลาว ครับ ใช้ดนตรีทำนองลำตังหวาย ขับร้องโดยนักร้องชื่อ แดน ดวงเดือน มีอัลบั๊มออกมาหลายชุดแล้ว ที่รู้จักกันดีคือร่วมทำอัลบั้มคู่กันกับ ไอ้หนุ่มแขนซ้ายลายมังกร พรศักดิ์ ส่องแสง ในเพลงชุด "บ่าวอีสาน สาวสวรรค์" สำหรับอัลบั้มชุดนี้ชื่อ "ดอกคายสะอื้น" เพลงนี้อยู่ลำดับที่ 10 และมีเพลงที่ร้องแก้โดย พรศักดิ์ ส่องแสง ด้วย ในเพลงที่ 6 สาวเวียงจันทน์ สาวเวียงใจ ร้องแก้เพลงที่ 5 สาวเวียงจันทน์คอยขันหมาก

 

redline

backled1

 

Loading...

isan word tip

isangate net 345x250

ppor blog 345x250

adv 345x200 1